В Киргизии сегодня состоялась презентация крупнейшего кыргызского эпоса "Манас", переведенного на башкирский язык, сообщает пресс-служба правительства Башкирии.
"Манас" включён в список шедевров нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО, а также в Книгу рекордов Гиннеса как самый объёмный эпос в мире.
Первый экземпляр, переведенного на башкирский язык эпоса "Манас", был подарен Главой Башкортостана Рустэмом Хамитовым Президенту Кыргызстана Алмазбеку Атамбаеву в июне 2017 года.
Презентация и передача части тиража состоялась в Кыргызском национальном университете имени Жусупа Баласагина в рамках международного форума "Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи". В мероприятии принял участие Ректор КНУ им. Ж. Баласагына Канат Садыков, академик НАН КР Абдыганы Эркебаев, Народный писатель КР Даутов Кадыркул другие гости.
— Народы Башкортостана и Кыргызстана связывает прочная духовная связь. Мы чтим мудрость предков, уважаем и бережем национальные сказки, эпосы, обычаи и традиции. Эпос "Манас" — достояние всего человечества. Нам приятно, что теперь сказание перевели на башкирский язык и жители нашего региона смогут познакомиться с золотой сокровищницей кыргызского народа, — отметил заместитель Премьер-министра Правительства Республики Башкортостан Салават Сагитов. — В ближайшее время завершатся работы по переводу на кыргызский язык памятника башкирской словесности — эпоса "Урал-батыр". Мы рады этому событию.
Над переводом сказания работала группа из пяти лингвистов ФГБУН Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН под руководством заведующего лабораторией лингвистики и информационных технологий Зинура Сиразитдинова.
Работа над техническим и литературным переводом началась в 2015 году. Напомним, в марте 2015 в Кыргызстане с успехом прошли Дни науки и культуры Республики Башкортостан. Во время данного мероприятия, по инициативе Правительства Республики Башкортостан, был подписан договор о взаимном сотрудничестве в области гуманитарных наук между Институтом языка и литературы Академии наук Кыргызстана и Институтом истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН.
Иллюстрации к изданию подготовил башкирский художник Салават Гилязетдинов. Книги будут доступны общественности, в том числе выходцам из Башкирии, проживающим в Киргизии, в крупнейших библиотеках страны, а также читальных залах вузов и школ. Также в Башкортостане книги будут переданы в фонды республиканской библиотечной системы.